• Accueil

    ACCUEIL

    Dans notre team, chaque traducteur à son propre drama
    et donc travaille à son propre rythme.

    C'est ma philosophie et c'est celle de ma team.

    Si certains sont contre notre façon de faire, trouvent que notre team va trop lentement ou encore qu'elle a beaucoup trop de projets en cours, je vous dis FLUTE.

    Nous fonctionnons comme ça et nous ne changerons pas, alors soit vous prenez votre mal en patience et attendez la sortie (complète ou pas) du drama, soit vous passez votre chemin ;-)

    Merci de respecter cela ;-)
    Nous nous investissons à 200 % pour cela.

    Jouss 

     

  • *The smile has left your eyes*

    Bonjour les dramavores.

    Nous nous retrouvons aujourd'hui pour la sortie co-prod avec la Kichigai :

    "The smile has left your eyes".

    Je ne sais pas pour vous, mais pour moi, le titre de ce drama (sans lire le synopsis)

    me fait penser à un truc joyeux, mignon et romantique xD

    Et bah.... non.

    C'est loin... mais très loin de cette idée !

    (Bim ramasse-toi ça dans la gueule et assume)

    Quelle ambiance ce drama !!! Du genre malsaine à 200 %.

    Frissons garantis !!!

    Filez vite télécharger l'épisode 2 !!!

    ♥♥ N'oubliez pas : Un petit "Merci" chez la Kichigai ♥♥

     

    Je rappelle que nous avons une page facebook, soyez nombreux à nous rejoindre !!

     

    La Team LFDD

     


    17 commentaires
  •  

    Salut les dramavores !

    Vous l'avez sûrement constaté sur notre page Facebook :

    On a décidé de vous proposer une série d’articles un peu particuliers pour vous faire rentrer dans les coulisses de LFDD. Comment travaille-t-on ? Par quelles étapes passent exactement un épisode avant d’être prêt à être visionné sur vos écrans ? Quels sont les différents postes dans une team et combien de personnes travaillent sur un seul drama ? C’est ce qu’on va vous dévoiler :D

    Est-ce que ce sujet vous donne envie ? Est-ce que vous avez envie d’en apprendre plus sur les méthodes de travail de la LFDD ?

    Dites nous tout en commentaire ou directement sur notre page Facebook. 

     

    On enchaîne directement avec le premier article :

    Les Coulisses de LFDD

     

    On commence cette petite série de posts sur les coulisses de LFDD avec quelque chose dont vous ne vous attendiez sûrement pas… Les logiciels !

    Et oui avant de parler pratique, parlons des outils !

     

    Au commencement lorsqu’on veut s’occuper d’un drama : on a un fichier vidéo, l’épisode en lui même, et un autre fichier, celui des sous-titres anglais. Dans la team, on traduit à partir de l’anglais, la plupart d’entre nous ne parlant pas coréen ^^

    Pour pouvoir travailler là-dessus, on utilise chez nous un des deux logiciels qui sont connus dans le monde du fansub… Aegisub et Subtitle Edit. Lequel serait le mieux ? C’est une question de préférence :) Évidemment ces deux logiciels sont gratuits, on rappelle que nous ne sommes pas rémunérés pour tout ce que l’on fait pour la team hein :D

    Avec ces logiciels, on peut changer la police d’écriture des sous-titres, leur temps d’apparition et beaucoup d’autres choses dont on reviendra en détail dans les prochains posts :p

     

    Bien sûr quand on rentre dans une team (enfin en tout cas c’est comme ça que ça se passe chez nous ;) ) on ne vous balance pas direct sur le logiciel #tutedébrouillestoutseul, par exemple personnellement (Cido) c’est Mimou qui m’a appris à utiliser Subtitle Edit par webcam interposée. Toute la team est là en cas de besoin et il existe pas mal d’astuces sur le net.

     

    Ensuite le dernier logiciel incontournable (ou presque) chez nous, c’est Discord :D Une plateforme qui nous permet de chatter entre nous et rien qu’entre nous ! Ce qui permet une bonne cohésion d’équipe mais aussi une aide précieuse quand on a un soucis sur notre drama. Bon ok après ce beau discours, soyons honnête sur Discord c’est aussi beaucoup de blabla sur nos vies respectives, nos échanges sur la kpop, les dramas et j’en passe… :p

     

    Et vous, vous connaissiez ces logiciels ?

     

    Voilà c’est tout pour ce premier post, à très bientôt pour la suite !

     

    Cido

     


    24 commentaires
  • *The Good Witch*

    Bon dimanche les Chingus !!!

    Avec la Ppalli Fansub nous vous offrons les épisodes 19-20 & 21-22 de
    "The Good Witch".

    Par quelles épreuves Sun-Hee va-t-elle encore devoir passer et affronter en se faisant passer pour sa sœur Do-Hee ? Do-Hee va-t-elle sortir du coma ? Comment le mari de Sun-Hee va s'en sortir face à sa tromperie durant 10 ans ?

    Heureusement Cho-Rong est là pour épauler sa mère !

    N'oubliez pas de remercier LN, Okaasan et Sonata qui ont travaillé sur ce projet !

     

    La Team

     

    Problème avec l'ép 21-22 : Clique ►ICI

     


    35 commentaires
  • *Ahjumma Seol Ok*

    Bonjour les Chingus !!!

    Aujourd'hui c'est la sortie tardive des épisodes  5 & 6 de notre duo de choc !!!

    Notre Seol Ok qui étudie comme une acharnée pour réussir son examen.

    Ce drama est une vraie pépite, et il est à votre disposition

    grâce au travail remarquable de AgehaYuki (Traduction) et Plume (Check).

    Bon visionnage.

     

    La Team LFDD

     

     


    30 commentaires
  • *The smile has left your eyes*

    Bonsoir les chingus !

    Nous nous retrouvons aujourd'hui pour la sortie du premier épisode

    de notre co-prod avec la Kichigai Fansub sur The smile has left your eyes.

    Ça commence bien, j'ai déjà envie de savoir la suite !!

    L'ambiance promet de devenir rapidement malsaine xD

    Pensez à aller remercier notre partenaire ;-)

     

    Jouss

     


    25 commentaires


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique